And it was very good. The orchestra was smaller and consequently their sound was noticeably thinner, and only one of the singers was excellent, but I could hear every word up in the Upper Circle (it was in English with surtitles, but I didn't need them at all).
The highlight was the translation. The ENO production uses one by Jeremy Sams which was also used by the open air production I've seen. There's a line or two from that which I missed, but it was quickly apparent that this one's translation is superb, certainly in terms of being funnier (an achievement in itself). Afterwards, I looked at a flyer: it was done by Kit Hesketh-Harvey... ah ha!
This entry was originally posted at http://lovingboth.dreamwidth.org/483444.html, because despite having a permanent account, I have had enough of LJ's current owners trying to be evil. Please comment there using OpenID - have and if you have an LJ account, you can use it for your OpenID account. Or just join Dreamwidth! It only took a couple of minutes to copy all my entries here to there.